Считается, что нет лучше способа попрактиковать иностранный язык, чем путешествие в другую страну. Однако иногда бывает не лишним освежить знания заранее. Это окажется особенно кстати, если на отдыхе вы захотите исследовать страну, узнать больше о её культуре и местных жителях.
Чтобы вам было проще начать совершенствовать языковые навыки, мы написали короткое руководство о том, как позаботиться о себе в отпуске и подготовиться к неожиданностям.
Чаще всего в отпуске вполне хватает универсального набора жестов и вечной курортной классики: «Ес, ай донт ноу, хау мач». В эпоху глобализации фраза «Мадам, кава капут!» вместе с красноречивым помахиванием пустой чашкой выручит вас за столиком любого кафе в мире — хоть в Эмиратах, хоть на Кипре.
Но сегодня мы поговорим о ситуациях, в которых от величины словарного запаса может зависеть кое-что поважнее, чем утренний кофе или цена фруктов на местном рынке — ваше настроение на весь отпуск.
Как сказать, что у вас простуда
Нет ничего неприятнее, чем простудиться в отпуске. Представьте, вы в солнечной Турции, и пока на пляже раздается радостный смех, а в вечернем воздухе прибрежного города звенят бокалы, приходится лежать в отеле, закутавшись во все одеяла и заказывать еду в номер. Но если уж вы простудились на отдыхе, вот как объяснить это доктору (и любому, кто захочет выслушать и посочувствовать):
Чтобы описать то, что происходит с вами прямо сейчас, пригодится время Present Continuous. Для него возьмите глагол to be в настоящем времени, а к смысловому глаголу добавьте -ing (I am feeling, you are coughing, he is healing).
Например I’m feeling unwell. My nose is running означает «Я плохо себя чувствую. У меня насморк».
При описании симптомов простуды могут пригодится вот эти слова:
runny nose — /ˈrʌn.i nəʊz/ — насморк
sore throat — /sɔː(r) θrəʊt/ — боль в горле
cough — /kɒf/ — кашель
headache — /ˈhedeɪk/ — головная боль
fever — /ˈfiːvə(r)/ — температура
Что говорить о проблемах с животом
Коварство вкуснейшей иноземной кухни порой сложно предугадать. На горьком опыте или из рассказов друзей почти всем известно, что в странах Юго-Восточной Азии воду можно пить только из купленных в супермаркете бутылок, а заказ напитка со льдом в прибрежном баре — поступок безоговорочно храбрый. Но как бы вы ни были осторожны, от неожиданных проблем с незнакомыми блюдами не застрахован никто. Вот что точно стоит знать, чтобы помочь врачу максимально точно выяснить, что именно с вами случилось и как вам помочь.
Чтобы назвать факт, не привязанный ко времени (а также для того, чтобы назвать привычку, действия по расписанию или ваш текущий статус), пригодится время Present Simple. Возьмите глагол в первой форме, а если речь про he, she, it, то добавьте к глаголу -s.
Вот самая главная фраза: I have some stomach issues, — «У меня проблемы с желудком».
Эти слова не очень приятные, но их лучше знать:
diarrhea — /ˌdaɪ.əˈriː.ə/ — диарея
constipation — /kɒnstɪˈpeɪʃn/ — запор
heartburn — /ˈhɑːt.bɜːn/ — изжога
vomiting — /ˈvɒm.ɪtɪŋ/ — рвота
peptic ulcer — /ˈpep.tɪk ˈʌl.sər/ — язва желудка
Как описать травму
Если возлежание у бассейна, ежедневные походы в SPA или последовательное прочтение чемодана книг на пляже — не ваш вид отдыха, а фраза «мой отель — моя крепость» — не ваш девиз, изучите этот раздел особенно внимательно. Тем, кто предпочитает активный отпуск — ныряние с утесов и серфинг в Гоа, интенсивные велосипедные прогулки или горнолыжные заезды в Красной Поляне, нужно знать, как говорить с доктором о возможных травмах.
С точки зрения английского языка всё просто: что-то случилось, и теперь вы говорите про результат — для этого используйте время Present Perfect. Возьмите вспомогательный глагол have/has и смысловой глагол в третьей форме (I have been, he has healed).
Вот, как это выглядит: I’ve been injured, — «Я получил травму».
Травмы бывают разные. Вот самые распространенные:
cut — /kʌt/ — порез
wound — /wuːnd/ — рана
sunburn — /ˈsʌn.bɜːn/ — солнечный ожог
sprained ankle — /spreɪned ˈæŋkl/ — вывихнутая лодыжка
broken leg/arm — /ˈbrəʊkən leɡ ɑːm/ — сломанная нога/рука
Как поддержать беседу
Чтобы удостовериться, что вы с врачом или фармацевтом в аптеке правильно поняли друг друга, им желательно задавать наводящие вопросы. Вот несколько, на выбор.
Вопросы врачу после выставления диагноза:
• How is (ваш диагноз) treated? («Как лечить/ухаживать за (ваш диагноз)?»).
• How long will it take to heal/to recover? («Как быстро это заживет/я вылечусь?»).
• What additional tests do I need to have? («Какие дополнительные анализы мне нужно сдать?»).
• When will I know the test’s results? («Когда будут готовы результаты анализа?»).
• Do I have to follow a special diet? («Мне нужно придерживаться какого-то особого режима питания?»).
Вопросы фармацевту в аптеке:
• Can I get (название лекарства)? Here’s my prescription. («Дайте мне, пожалуйста, (название лекарства). Вот мой рецепт»).
• Do you have any over-the-counter analogues of (название лекарства)? («У вас есть аналоги (название лекарства), которые отпускаются без рецепта?»).
• What are the side effects of this medication? («Какие у этого лекарства побочные эффекты?»).
• How should I use the medication? («Как принимать этот препарат?»).
• How should I store this medication? («Как хранить этот препарат?»).
Надеемся, ваш отпуск пройдет идеально, и все эти слова вам не пригодятся! Ведь в любом путешествии есть тысячи более приятных ситуаций для практики языка: обсудить со случайным попутчиком закат над горами, подслушать увлекательную лекцию проходящей мимо экскурсии, азартно поторговаться с бывалым лавочником в маленьком европейском курортном городке.